La reconocida escritora venezolana Lena Yau lanza una nueva edición de su libro «Hormigas en la Lengua»

La reconocida escritora Lena Yau reedita de la mano de la editorial Baile del Sol, “Hormigas en la lengua”, tras el éxito obtenido en 2015, año de la primera edición.

“Hormigas en la lengua” es una novela que aborda el universo alimentario desde una perspectiva diferente a la que se había trabajado hasta el momento. Es una obra alejada de la ensoñación, de la idealización, de la magia costumbrista de los fogones, la erótica de la cocina; pero asociada a la oralidad y a las patologías inherentes a la ingesta, siempre tratadas desde el humor y la hipérbole.

La escritora Lena Yau, abordó el tema en el programa En Conexión, conducido por César Miguel Rondón.

“En la boca está el mundo. Las palabras salen de nuestra boca y todo el mundo lo percibimos a través de la boca. Hay que darnos cuenta todo lo que hay detrás de la comida que degustado. Comemos tres veces al día, si tenemos buena suerte, comemos en compañía. En fin, todo pasa por la mesa, nuestro modo de actuar, de pensar y de aproximarse al mundo. La comida nos relaja de todas las formas posibles”, dijo Yau.

La escritora destacó que su obra se llama “Hormigas en la lengua” por una experiencia personal.

Ver más: Conoce los tres libros que recomienda regalar la escritora venezolana, Karina Sain Borgo, este 23 de abril

“Tuve una amiga que me dijo si había probado las hormigas de azúcar y me dijo que eran las hormigas rojitas. Sentí cosquillas y esa sensación se me quedó siempre en la boca y cuando emigré me di cuenta que las palabras y la comida son hormigas que se mueven dentro de nuestra bocas, que van y viene. De allí viene el nombre de la novela”, apuntó

Al hablar de los alimentos, es extraño pensar en insectos a pesar de algunas culturas que si los aceptan, como la mexicana.

“Tener un insecto en la lengua es lo más cercano de tener la tierra en la boca. Ese es el mensaje. Lo que llevamos a la boca es vida. No hay mejor comida que el paisaje en el plato”, explicó.

En cuanto a la segunda edición de hormigas en la lengua, la autora señaló queno estaba planificada, pero un editor español se interesó.

“Estoy sumamente agradecida, es una editorial independiente que está en Canarias y tiene un significado especial”, apuntó.

Finalmente, Yau destacó que la novela llegará a Venezuela, Colombia, Chile y a muchos países que no había llegado.

En Conexión

Únete a nuestras redes sociales para más noticias

Entradas recientes

¿Qué se espera del Master 1000 de Miami?

Los mejores tenistas profesionales del mundo estarán en la cancha en Hard Rock Stadium de…

1 año hace

¿Cuál es el verdadero origen del COVID-19?

Vuelven a agitarse las sospechas sobre la fuga del laboratorio del Covid en Wuhan. El…

1 año hace

Periodista Adriana González: “Destaco que muchos españoles me han dado su apoyo y han pedido perdón en nombre de su país, ante la agresión racial”

Adriana, de nacionalidad venezolana habló en televisión sobre la agresión xenófoba que sufrió hace unos…

1 año hace

¿Cómo fue el primer encuentro entre EE.UU y Rusia en medio de la guerra en Ucrania?

El primer y fugaz encuentro entre EEUU y Rusia desde que empezó la guerra confirma…

1 año hace

¿Cuáles el origen de la crisis de Opioides en Estados Unidos?

Actualmente, el gobierno y la sociedad de los Estados Unidos está enfrentando una de las…

1 año hace

¿Cuáles son los pasos para inscribirse en la Lotería de la visa de trabajo H1-B?

En el espacio “Inmigra Ya”, la abogada experta en migración, Mirtha Fadul, de la firma…

1 año hace